Keine exakte Übersetzung gefunden für اقتصاديات العمل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch اقتصاديات العمل

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Charta des nachhaltigen Wirtschaftens
    ميثاق العمل الاقتصادي المستدام
  • Die beiden Regierungschefs sprachen auch über die Bewältigung der Wirtschafts- und Finanzkrise. Die Kanzlerin merkte an, dass gemeinsam verstärkt über die Zeit nach der Krise nachgedacht werden müsse. Eine gute Gelegenheit bieten hierfür der kommende G8-Gipfel in Italien und das G-20-Treffen in Pittsburgh. Merkel setzt sich dabei für eine Charta des nachhaltigen Wirtschaftens ein.
    تطرق كلا الزعيمين إلى مواجهة الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية، حيث أشارت ميركل إلى ضرورة طرح مزيد من الرؤى المشتركة عن الوقت الذي يلي الأزمة، حيث يمثل الاجتماع القادم لقمة الثمانية في إيطاليا وقمة العشرين في بيترسبورج فرصة جيدة لفعل ذلك، حيث تسعى المستشارة الألمانية ميركل إلى تحقيق ميثاق للعمل الاقتصادي المشترك.
  • "Ökologische Industriepolitik kommt dem Wirtschaftsstandort Deutschland zugute und schafft Arbeit", so Gabriel weiter.
    وأضاف جابريل قائلاً: „سياسة الاقتصاد البيئية لها أثر جيد على وضع ألمانيا الاقتصادي كما توفر فرص عمل".
  • Auch die Unternehmen gehen zunehmend davon aus, dass konjunkturell das Schlimmste überstanden sein dürfte. Das geht aus dem aktuellen ifo Geschäftsklima für die gewerbliche Wirtschaft hervor, das sich im April ein wenig verbessert hat.
    تنطلق الشركات بشكل متزايد أيضاً من أنه قد تم بالفعل تخطي الأسوء فيما يتعلق بالوضع الاقتصادي، وفقاً لما أورده معهد أبحاث الاقتصاد في دراسته الأخيرة حول مناخ العمل بالنسبة للاقتصاد الصناعي، الذي تحسن قليلاً في شهر أبريل/ نيسان.
  • Die Bundeskanzlerin würdigte, dass nicht nur die großen Unternehmen, sondern auch viele Mittelständler von den Angeboten der Konjunkturpakete Gebrauch machen. Kurzarbeit und Bürgschaften könnten dazu beitragen, die Krise zu überstehen.
    أعربت المستشارة الاتحادية عن تقديرها للشركات المتوسطة وليس الكبيرة فقط لأنها تستفيد أيضاً من العروض التي تقدمها الحزمة الاقتصادية، فعن طريق ساعات العمل المختصرة والضمانات يمكن التغلب على الأزمة.
  • Auch im dritten Quartal 2009 dürfte Deutschlands Wirtschaft wieder wachsen. Das Deutsche Institut für Wirtschaftsforschung (DIW) in Berlin sagt dem Bruttoinlandsprodukt 0,8 Prozent Wachstum voraus. Damit setzt sich der Aufholprozess der Wirtschaft leicht beschleunigt fort.
    من المتوقع أن يستأنف الاقتصاد الألماني نموه أيضاً في الربع الثالث من عام 2009 ، حيث تنبأ المعهد الألماني للدراسات الاقتصادية في برلين أن يشهد الناتج المحلي الإجمالي نمواً بنسبة 0،8 بالمائة. بذلك تستمر عملية تعافي الاقتصاد متسارعة بقدر طفيف.
  • Trotz rückläufiger Tendenz im Wirtschafts- und Wohnungsbau dürfte auch die Bauwirtschaft leicht zulegen. Dank des Konjunkturpakets der Bundesregierung wächst die öffentliche Bautätigkeit.
    وبالرغم من التراجع في مجال الإسكان والتعمير فإن قطاع التشييد والبناء سيشهد انتعاشاً طفيفاً. وبفضل حزمة الإجراءات التي اتخذتها الحكومة الألمانية لإصلاح الوضع الاقتصادي تنمو عملية البناء في القطاع الحكومي.
  • In der kommenden Woche werde sie deshalb in Berlin mit Fachleuten des Internationalen Währungsfonds, der Weltbank und der Welthandelsorganisation erörtern, wie das gemeinsame Wirtschaften künftig besser koordiniert werden kann.
    لذلك فسوف تجري في الأسبوع القادم في برلين مشاورات مع خبراء من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة الدولية حول إمكانية تحسين العمل الاقتصادي المشترك في المستقبل.
  • In einer "Charta des gemeinsamen Wirtschaftens" solle die internationale Staatengemeinschaft verbindliche Regeln für das gemeinsame Wirtschaften aufstellen.
    وأضافت أنه يجب على المجتمع الدولي أن يضع في „ميثاق العمل الاقتصادي المشترك“ قواعد ملزمة للعمل الاقتصادي المشترك.
  • Weil aufgrund dieser Investitionen die Energiekosten um rund 20 Milliarden Euro jährlich sinken dürften, ensteht weiteres Wachstum – und mehr Beschäftigung. Für den Bundesumweltminister zeichnet sich da ein "zweites Wirtschaftswunder" ab. 09.06.2008
    وحيث أن تلك الاستثمارات ستؤدي إلى انخفاض تكاليف الطاقة حوالي 20 مليار يورو سنوياً، فإن ذلك سيؤدى إلى مزيد من النمو الاقتصادي ومزيد من فرص العمل. هذا ما وصفه وزير البيئة الألماني بأنه „معجزة اقتصادية ثانية“.